There is a beautiful Bosnian Song.
I wish I could translate the words into English. . .they don't translate well. . .I will try.
The recorded versions of this song don't do much for me, but every now and then when it's really late and a large gathering of usually old, Croatian or Bosnian men begin to sing, this song is the one where everyone pauses. . .sings along and reflects. . .
It is a sad song and is often sung late at night after happy events like Weddings or Christenings. When people miss the ones they have lost and wish that they could have been there to join in the celebration.
I just Googled and found a translation, the link to the site is at the bottom.
I've changed it a little to how I think it should be translated. The melody is what bites the heart.
If you know any Croatians or Bosnians please ask them to sing it for you.
| Ne Klepeci Nanulama | Please walk quietly |
| Ne silazi sa Cadarka, I ne pitaj gdje sam bio. Zasto su mi, oci placne Zbog cega sam suze lio
| Don't come down from the balcony why I've been crying.
|
| Stajao sam, kraj mezara i u merlu majku zvao. Nosijo joj, dar od srca. Ali joj ga nisam dao
| I stood by the headstone But I didn't give them to her (because I couldn’t)
|
| Ne klepeci Nanulama Kad silazis sa chadarka Sve pomislim, moja draga Da silazi majka stara | Don’t shuffle with your slippers As you come down from the balcony Because I always think, my dear That it's my mother coming down. |
My thoughts are with my mindsay friends and I am once again hanging prayer flags in my backyard to send my love over the oceans via the wind. . . too far for me to reach. . .
Good night,
Blue
